|
УКРАЇНЕЦЬ ПЕРЕКЛАВ НОВИЙ РОМАН БРАУНА ЗА 33 ДНІ…
/2009-12-04 13:16:02/
Українець переклав новий роман Дена Брауна за 33 дні, залишивши росіян далеко позаду.
Видавництво «Клуб Сімейного Дозвілля» завершило український переклад нового роману Дена Брауна «The Lost Symbol», який в українському варіанті називається «Втрачений символ».
Цей роман Дена Брауна став найгучнішою книжковою прем’єрою 2009-го. Вихід його в обіцяних Брауном 50-ти перекладах – своєрідний привід для міжнародного змагання книговидавців: у якості і швидкості перекладу, рівні друкарських технологій і адміністрування. Український переклад увійшов до першої десятки перекладів світу. Українські книговидавці випередили своїх російських колег, адже цей переклад – перший серед слов’янських і перший – у пост-радянському просторі.
Переклав «Втрачений символ» Володимир Горбатько, серед фахівців він відомий насамперед перекладами пригодницьких романів та творів у стилі «екшен».
33 дні – саме стільки знадобилось Володимир Горбатько, щоб перекласти «Втрачений символ». Що є символічним числом для масонів, про яких йдеться у книзі. Для роману у 608 сторінок – термін майже нереальний. Перекладач жартує, що, якби він брав участь у світовому чемпіонаті зі швидкісного перекладу, то напевне переміг би – за один із таких робочих днів набрав 73 000 знаків!
|